Powered by Blogger.

Labels

Tanzania NGO JOBS Kenya Agriculture Health - Medical Jobs Consultancy FINANCE JOBS MOZAMBIQUE South Africa United Nations - Les Nations Unies Ethiopia Rwanda Administration Zambia Ghana Zimbabwe Malawi Engineering Jobs Angola Education Jobs NIGERIA Uganda Namibia South Sudan Tunisia Botswana Monitoring and Evaluation Sudan Liberia Senegal Sierra Leone EGYPT Lesotho MEDIA - PUBLICATIONS Swaziland Human Resources MADAGASCAR Somalia Algeria Libya Mali ACCOUNTANT Mauritania Project Management Scholarships for Africans Burundi AfDB - African Development Bank Djibouti FREIGHT - AVIATION JOBS Guinea Logistics - Transport Burkina Faso Maroc - Morocco Peace and Security Republic of Congo TOGO Benin Cote d'Ivoire Law - Legal Jobs Research Jobs WHO World Health Organization Cameroun Gambia Seychelles Niger Central African Republic Sales Jobs Volunteers AU African Union ECOWAS Environmental Jobs Equatorial Guinea Eritrea ICT JOBS International Organization for Migration Procurement Jobs Internships USAID Climate Change FAO Food and Agriculture Organization Gabon Mauritius - Maurice TCHAD - CHAD Congo FOOD AND NUTRITION JOBS MINING JOBS Save the Children Cape Verde EAC East African Community TELECOMMUNICATION JOBS Teaching Jobs Comoros Information Technology Software Engineering WFP World Food Programme BANKING JOBS SADC Southern African Development Community United States Embassy World Vision ILO International Labour Organization NEPAD Réunion Sahrawi Arab Republic SaoTome and Principe UNECA Economic Commission for Africa University Jobs Western Sahara

Tuesday, March 24, 2015

Editeur principal/Réviseur (Chef de la section allemande)

by Unknown  |  at  8:26 AM

Poste vacant No:RAPS/1/2015/RELMEETINGS/01

Titre: Editeur principal/Réviseur (Chef de la section allemande)

Classe: P.5

Type de contrat: Contrat de durée déterminée
Date: 5 mars 2015

Date de clôture (minuit, heure de Genève)6 avril 2015
(13 jour(s) jusqu'à la date de clôture)
Candidatures en cours d'acceptation
 
Unité dans l'organisation:   DDG/MR RELMEETINGS

Lieu d'affectation:  Genève, Suisse
 
Introduction générale

Peuvent participer:

- Les candidats/tes internes du BIT, en accord avec les paragraphes 31 et 32 de l'annexe I du Statut du personnel.

- Les candidats/tes externes.

Les candidats/tes ayant plus de cinq années de services continu au sein de l'organisation sont encouragé(e)s à postuler. Une attention particulière leur sera apportée au moment de la revue des CV et de l'évaluation.

En accord avec le Statut du personnel et la lettre d'engagement, il est attendu des fonctionnaires qu'ils soient assignés à des lieux d'affectation différents (tant sur le terrain qu'au Siège) au cours de leur carrière, la durée souhaitable de l'affectation dans un poste étant de deux à cinq ans, après cette période le/la titulaire devrait être disposé(e) à se voir transférer dans une autre affectation et / ou un autre lieu d'affectation.

Dans le cadre des efforts renouvelés du Bureau visant à promouvoir la mobilité, les membres du personnel intéressés à la mobilité sont encouragé(e)s à postuler. Une attention particulière à la mobilité sera apportée au moment de la revue des CV et de l'évaluation.

Les pré-requis spécifiques en matière de langue sont décrits ci-dessous. Les candidat(e)s dont la langue maternelle n'est pas l'une des langues de travail du BIT (anglais, français, espagnol) sont requis de posséder une connaissance pleinement satisfaisante de l'une des langues de travail afin de postuler. Si sélectionné, et si demandé dans le cadre des qualifications requises pour la position, le/la candidat(e) pourra être requise(e) d'acquérir la connaissance d'une seconde langue de travail au cours de ses premières années de service avec le BIT.

Le BIT attache une grande importance à la diversité parmi son personnel. Les candidatures de femmes et d'hommes qualifiés, et aussi celles de personnes handicapées sont encouragées. Si vous vous trouvez dans l'incapacité de compléter le formulaire en ligne du fait d'un handicap, veuillez envoyer un courriel à erecruit@ilo.org .

Les candidatures émanant de personnes qualifiées originaires d'Etats Membres non représentés ou sous-représentés ou d'Etats Membres amenés à le devenir prochainement d'après les prévisions relatives aux effectifs retiendront particulièrement l'attention. On trouvera à l'annexe I la liste des pays concernés.

Outre les entretiens et épreuves que tout candidat peut être tenu de passer, la réussite du Centre d'évaluation du BIT est requise pour tout candidat externe.

Les conditions d'emploi sont décrites dans l'Annexe II.
INTRODUCTION
Le poste est à pourvoir au sein de l'Unité allemande de traduction et de traitement de texte du Service des documents officiels (OFFDOC), qui fait partie du Département des relations, des réunions et des documents officiels (RELMEETINGS). OFFDOC assure l'édition, la traduction, la révision et la mise en forme de tous les documents officiels du BIT, notamment de ceux qui sont présentés à la Conférence internationale du Travail, au Conseil d'administration, aux réunions régionales et aux réunions sectorielles, ainsi que des documents émanant du Cabinet du Directeur général du BIT. Ce poste est celui de chef(fe) de l'Unité allemande de traduction et de traitement de texte, chargée de traduire en allemand et de mettre en forme les documents rédigés dans une autre langue de travail. Le/la titulaire relèvera du/de la chef(fe) d'OFFDOC.
Fonctions et responsabilités essentielles
Tâches spécifiques

1. Maintenir le contact avec les mandants de langue allemande afin de répondre adéquatement à leurs besoins spécifiques en matière de documentation du BIT.

2. Tenir des consultations préliminaires, organiser et participer activement aux réunions annuelles avec les mandants de langue allemande afin de finaliser la version allemande des textes des instruments adoptés par la Conférence internationale du Travail.

3. Évaluer le plan de travail du service afin de déterminer la charge de travail et les ressources humaines nécessaires à l'unité de traduction et de traitement de texte allemand pour mener à bien ses tâches. Soumettre des propositions pour le recrutement externe au/à la Chef(fe) du Service pour approbation. Recruter les collaborateurs extérieurs afin de compléter les ressources de l'unité dans le cadre des ressources budgétaires disponibles.

4. Dispenser des conseils aux unités auteur par rapport à la prestation de services et la mise en place d'exigences en matière de traduction.

5. Le cas échéant, participer au nom de l'unité de traduction et de traitement Allemand aux groupes ou comités de travail aux niveaux du service, du département ou du Bureau afin d'élaborer ou mettre à jour les règles, style de maison et les normes pour les publications du BIT et les documents officiels.

6. Activement prospecter, identifier, tester et sélectionner les candidat(e)s aptes à reconstituer la liste des s-traducteurs et réviseurs allemands indépendants. Approuver l'ajout de ces traducteurs et réviseurs dans la base de données des collaborateurs extérieurs du BIT. Gérer ces collaborateurs externes de manière à favoriser la fidélité au BIT et ainsi conserver un groupe fiable de professionnels de haut niveau.

7. Assurer la liaison et l'organisation d'échanges avec les services linguistiques d'autres organisations internationales.

8. Établir et maintenir le contact avec les grandes écoles de traduction afin d'identifier des candidat(e)s potentiel(le)s et de garder ces institutions au courant des exigences du BIT. Organiser des stages pour les traducteurs débutants.

9. Promouvoir le développement et l'utilisation des outils de traduction et de terminologie assistée par ordinateur (CATT) appropriés.

Ces tâches spécifiques sont alignées sur la description de poste générique correspondante, qui comporte les tâches génériques suivantes:

1. Planifier, organiser et superviser les travaux de traduction et de révision ainsi que le travail de terminologie et de référence correspondant, d'une unité qui fournit ces services à l'Organisation dans une langue cible. Distribuer le travail aux membres de l'unité, les charger de travaux de traduction et de révision particuliers, établir et communiquer les priorités, contrôler la qualité et le rendement et veiller au respect des normes et règles de présentation des textes.

2. Superviser et évaluer le travail effectué par le personnel de la section (y compris le personnel recruté pour de courtes périodes) et par les collaborateurs extérieurs. Conseiller et former les nouvelles recrues. Organiser les tests de recrutement auxquels seront soumis les candidats à un emploi, y compris les traducteurs extérieurs, et formuler des recommandations concernant la sélection du personnel.

3. Réviser la traduction des documents très sensibles et donner son visa à celle de textes particulièrement difficiles ou complexes. Traduire les textes qui ne peuvent être confiés à d'autres traducteurs en raison de leur importance ou de leur caractère urgent ou confidentiel.

4. Edicter des instructions et des lignes directrices pour le travail de l'unité.

5. Trancher les questions de langue dans la langue cible et diriger les recherches terminologiques au sein de l'unité.

6. Recommander des mesures à prendre en matière de personnel, de budget et de procédures pour garantir le bon fonctionnement de l'unité.
Qualifications requises
Formation
Diplôme universitaire supérieur en langues ou dans une discipline connexe (ou expérience jugée équivalente) et solide expérience dans le domaine de la traduction.
Expérience
Au moins dix ans d'expérience professionnelle dans le domaine de la traduction et de la révision, dont cinq ans au moins au niveau international à un poste à responsabilités. Expérience de l'organisation des travaux de traduction et de révision pendant des réunions et des conférences.
Langues
(Voir également ci-dessus)
Parfaite maîtrise de l'allemand et connaissance approfondie de l'anglais et du français. La connaissance d'une ou de plusieurs autres langues officielles du BIT (russe, espagnol, chinois, arabe) est considérée comme un atout.
Compétences 
En plus des compétences essentielles du BIT, ce poste requiert:

Compétences techniques - Une bonne connaissance des nombreux domaines d'activité de l'Organisation, ainsi que de ses politiques et pratiques administratives. La capacité de trancher des questions de langue et la capacité de s'acquitter de tâches administratives avec efficacité. Un très haut niveau de compétence dans le domaine de la traduction et de la révision ainsi que la maîtrise de concepts et vocabulaires spécialisés. Une connaissance approfondie des pratiques, méthodes et processus de travail dans le domaine des langues. La connaissance des politiques, programmes et procédures de l'Organisation. La capacité d'assumer le rôle de chef d'équipe ainsi que de motiver et de former le personnel. Le discernement, l'esprit d'initiative et les capacités d'analyse indispensables pour exercer des fonctions de gestion, d'administration et d'encadrement. La maîtrise de l'outil informatique, notamment des logiciels de traitement de texte et des bases de données ainsi que des aides à la recherche terminologique et documentaire. L'aptitude à communiquer efficacement tant oralement que par écrit. Capacité à gérer une équipe de professionnelles extérieurs avec tact et discrétion.

Compétences comportementales - Grandes qualités relationnelles. Aptitude à créer un cadre de travail harmonieux et à entretenir de bonnes relations avec les unités auteurs. Capacité et volonté de traiter et de résoudre les conflits. Sens aigu des responsabilités. Aptitude à régler les problèmes et à prendre des décisions. Souplesse, capacité de gérer des relations avec un très grand nombre de personnes avec tact, discrétion et diplomatie. Excellente connaissance des sujets dont traite l'Organisation. Excellente aptitude à la collaboration en réseau. Sensibilité aux questions de genre et capacité de travailler dans un environnement multiculturel.
Informations supplémentaires:
L'évaluation (qui peut inclure une ou plusieurs épreuves écrites et d'un entretien préalable basé sur les compétences) et les entretiens auront lieu, en principe, entre mai et août 2015. Les candidat(e)s sont prié(e)s d'assurer leur disponibilité en cas de pré-sélection.

LES CANDIDATS SERONT CONTACTÉS DIRECTEMENT EN CAS DE SÉLECTION POUR UN TEST ÉCRIT.
LES CANDIDATS RETENUS POUR UN ENTRETIEN SERONT CONTACTÉS DIRECTEMENT.

ANNEXE I
AngolaAntigua-et-BarbudaArabie saouditeArménieAutriche
AzerbaïdjanBahamasBahreïnBarbadeBelize
BotswanaBrésilBrunéi DarussalamCabo Verde, Republic ofCambodge
ChineChypreCongoDjiboutiEmirats arabes unis
ErythréeEtats-Unis d'AmériqueFédération de RussieGabonGambie
GéorgieGrenadeGuatemalaGuinée équatorialeGuyana
HaïtiIles MarshallIles SalomonIndonésieIraq
IslandeJaponKazakhstanKirghizistanKiribati
KoweïtLettonieLibériaLibyeMaldives, Republic of the
MalteMontenegro, Republic ofMozambiqueNamibieNicaragua
OmanOuzbékistanPalaosPanamaPapouasie-Nouvelle-Guinée
ParaguayPologneQatarRépublique de CoréeRépublique démocratique du Timor-Leste
République tchèqueSainte-LucieSaint-Kitts-et-NevisSaint-MarinSaint-Vincent-et-Grenadines
SamoaSeychellesSierra LeoneSingapourSlovaquie
SomalieSud du SoudanSurinameSwazilandTadjikistan
TchadTurkménistanTurquieTuvaluVanuatu
Yémen    
ANNEXE II CONDITIONS D'EMPLOI
- Tout engagement et/ou prolongation de contrat est soumise au Statut du personnel et autres règles internes en vigueur ;
- Le contrat initial sera émis pour une période de douze mois (pour les postes basés à Genève) et de vingt-quatre mois (pour les postes basés hors Genève) ;
- Le/la candidat(e) externe retenu(e) sera en période probation pour les deux premières années de son affectation.
- Toute extension de contrat au-delà de la période probatoire est sujet à une conduite et performance satisfaisantes.

Grade: P.5
Salaire et indemnité de poste (avec personnes à charge)US$
SalaireMinimum87069
rising toMaximum106712
Indemnité de poste pour GenèveMinimum86198
Maximum105644
Salaire et indemnité de poste (sans personnes à charge)US$
SalaireMinimum80887
MaximumMaximum98167
Indemnité de poste pour GenèveMinimum80078
Maximum97185

Veuillez noter que les niveaux de salaire ci-dessus sont déterminés selon les critères établis par la Commission de la fonction publique internationale. Le BIT est un employeur de la fonction publique internationale; le salaire et autres conditions d'emploi ne sont pas négociables.

Autres avantages, selon les termes spécifiques du contrat d'emploi:
  • Prestations pour enfants à charge (sauf pour le premier enfant, si le salaire de base est payé au taux avec personnes à charge);
  • Prestations pour frais d'études (par enfant et par an);
  • Caisse de pensions et assurance maladie;
  • 30 jours ouvrables de congé annuel;
  • Prime d'affectation
  • Droit au paiement des frais de transport des effets personnels;
  • Indemnité de rapatriement;
  • Congé dans les foyers payé tous les deux ans pour le fonctionnaire et ses personnes à charge;
  • Allocation-logement (s'il y a lieu).

Le recrutement est fait au premier échelon du grade.
Les traitements sont exonérés d'impôt par les autorités suisses. En vertu de conventions internationales et des lois nationales sur le séjour ou la résidence à l'étranger, ils sont, en règle générale, exonérés d'impôt par d'autres gouvernements. En l'absence d'exemption, les impôts payés seront remboursés dans la plupart des cas, conformément aux dispositions figurant dans un document du BIT qui peut être obtenu sur demande.

Bien que le candidat retenu travaillera initialement à Genève, le candidat pourra par la suite être appelé à exercer des fonctions en tout autre lieu désigné par le Directeur général du BIT.

Veuillez noter que tous les candidats doivent remplir un formulaire de demande en ligne.
Pour se faire, veuillez vous rendre sur le site e-Recruitment du BIT à l'adresse suivante :erecruit.ilo.org. Le système fournit les instructions nécessaires afin de faciliter la procédure de demande en ligne.
Le BIT ne facture aucun frais à aucun moment du processus de recrutement, que ce soit au moment de postuler, pour l'entretien, la procédure de recrutement proprement dite ou la formation. Les messages émanant d'addresses email différentes de celles du BIT - ilo@.org - ne doivent en aucun cas être considérées. En outre, le BIT n'a pas besoin et ne demande pas de connaître les informations relatives au compte bancaire du postulant.

En fonction de la localisation et de la disponibilité des candidats, des assesseurs et des membres des jurys d'entretien, le BIT se réserve le droit d'utiliser des technologies de communication comme Skype, la vidéo ou la téléconférence, l'e-mail, etc afin de procéder à l'évaluation des candidats au cours des différentes étapes du processus de recrutement, y compris le centre d'évaluation, les tests techniques ou les entretiens.

Blog Archive

Proudly Powered by Blogger.